Видео: 15 Секретных Трюков с WhatsApp, Которые вы Должны Попробовать 2024
Бизнес-перевод взлетает по мере того, как предприятия становятся глобальными. У переводчиков есть много возможностей для работы на местах, от участия в виртуальных конференциях до перевода документов и записей, субтитров фильма или работы в зале суда или больнице.
Испанский язык является наиболее востребованным языком, за ним следуют японский, корейский, китайский и французский. Переводчики могут иметь гибкие графики, хотя и с жесткими сроками, и с такими сайтами, как Gengo (с участием международных клиентов), Translatorcafe и Verbalizeit, вы можете выбирать проекты, которые соответствуют вашим навыкам и соответствуют вашему календарю.
Переводчики работают в самых разных областях, включая образование, юриспруденцию, литературу, науку и технологии. «Перекрещивание» также может быть составной частью работы - сочетание перевода и копирайтинга с локальным фокусом адаптировать текст в культурном и лингвистическом отношении к аудитории. Вот некоторые типичные вопросы, которые вы встретите в интервью о своем опыте и многом другом.
Опыт работы
- У вас есть определенная область специализации или вы работаете над универсальными переводческими проектами многих типов?
- Есть ли у вас какие-либо переводы?
- Какую подготовку вы принимаете, чтобы продолжать совершенствовать свои навыки?
- Проводили ли вы обучение в определенных областях, имеющих отношение к интерпретации работы (например, медицинская, юридическая, социальная работа, образование)
- С какими типами клиентов вы обычно работаете?
- Вы когда-нибудь захотите работать самостоятельно и начать собственный собственный переводческий бизнес или бюро переводов?
- Почему вы решили стать переводчиком?
Межличностный опыт
- С какими людьми у вас труднее всего работать?
- Какого типа этических дилемм вы столкнулись как переводчик и как вы справлялись с ними?
- Что бы вы сделали, если бы вы интерпретировали, и человек сказал то, что вы не соглашались или не находили расстроен?
- Когда вы интерпретируете, пытаетесь ли вы установить связь с человеком или вы предпочитаете сохранять отношения формальными и более отстраненными?
- Какие типы этических дилемм вы столкнулись и как вы их разрешили?
Навыки
- Насколько хорошо вы понимаете разные диалекты и акценты?
- Как вы обрабатываете язык жестов и жесты, которые не понимает другой человек с другим культурным прошлым?
- Как вы справляетесь с ситуацией, когда вы не слышали точно, что было сказано, но вы понимаете общий смысл?
- Вы пытаетесь перевести каждое высказанное слово или идею или пытаетесь обобщить сказанное?
- Что бы вы сделали, если ошиблись в переводе или не поняли термин?
- Как вы готовитесь к синхронному сеансу?
- Вы переводите каждое слово дословно или предлагаете резюме?
Узнать, как отвечать на вопросы о стоматологических помощниках Интервью
Вот список часто задаваемых вопросов о собеседовании для стоматологов помощники и советы для получения наилучших ответов.
Как отвечать на вопросы о зарплате Вопросы и запросы
В этой статье исследуется, что сказать, когда работодатели спрашивают о вашей истории о зарплате или о требованиях к зарплате.
Переводчик или переводчик - информация о карьере
Что делает переводчик или переводчик? Узнайте о доходах и перспективах и узнайте, что действительно работает в этой области.