Видео: Синхронный переводчик в Казани за работой 2024
По данным infoplease, в мире около 6 500 разговорных языков (Сколько разговорных языков здесь? infoplease) . Как профессионалы, ответственные за перевод информации с одного языка на другой, переводчики и переводчики имеют для них работу. Переводчики работают на разговорном языке, а также на языке жестов, в то время как переводчик - это письменное слово. Чтобы преобразовать информацию с одного языка (источника) в другой (целевой), эти специалисты должны использовать свои знания языков, культур и предметов.
Краткие факты
- В 2014 году переводчики и переводчики получили средний годовой оклад в размере 43 590 долларов США и среднюю почасовую заработную плату в размере 20 долларов США. 96.
- В 2012 году в этой области работало около 64 000 человек.
- Обычно переводчики работают в больницах, школах и залах судебных заседаний.
- Переводчики часто работают из дома.
- 20% людей в этой области работают самостоятельно.
- Работа, как правило, полный рабочий день, и большинство людей работают в обычные рабочие часы.
- Бюро статистики труда США (BLS) классифицирует это как профессию «Яркий взгляд», поскольку ожидается, что занятость будет расти намного быстрее, чем в среднем по 2024 году.
- По данным BLS, спрос будет высоким для людей, может переводить французский, немецкий, португальский, русский, испанский, китайский, японский, хинди, корейский, а также арабский и другие средневосточные языки. Также будет большой призыв к переводчикам жестового языка (переводчики и переводчики. Руководство по профессиональному Outlook 2014-15).
Как стать переводчиком или переводчиком
Чтобы стать переводчиком в Соединенных Штатах, вы должны свободно говорить на английском и другом языках. Степень бакалавра не является строгим требованием, но большинство работодателей предпочитают кандидатов на работу, у которых их нет. Однако вам не нужно заниматься иностранным языком.
Специализация в другой области исследования может, по сути, оказаться ценной, поскольку она даст вам область знаний, которой другие не обладают.
Вам понадобится подготовка по переводу и устному переводу, которая доступна в колледжах и университетах, а также в других учебных программах. Если вы хотите работать в больнице или зале суда, вам понадобится специализированная подготовка.
Требования к лицензированию зависят от штата. См. Лицензионный инструмент занятий от CareerOneStop , чтобы узнать о требованиях в состоянии, в котором вы хотите работать. Административный офис судов Соединенных Штатов удостоверяет переводчиков федерального суда. Отдельные штаты удостоверяют переводчиков, которые работают в государственных судах.
Несколько организаций предлагают сертификацию для переводчиков и переводчиков, но получение их строго добровольное.Это может подтвердить ваше мастерство и, в свою очередь, это сделает вас более конкурентоспособным кандидатом на работу. Некоторые из организаций, которые предлагают сертификацию, - Американская ассоциация переводчиков, AIIC (Международная ассоциация переводчиков конференции) и Национальная ассоциация глухих.
Какие мягкие навыки вам нужно добиться в этой карьере?
В дополнение к вашим техническим навыкам вам понадобятся определенные мягкие навыки или личные качества, чтобы преуспеть в этом занятии.
- Active Listening: Чтобы точно интерпретировать слова говорящего, вы должны понимать их.
- Вербальная коммуникация: способность говорить четко очень важна при интерпретации.
- Чтение: вы должны понимать письменные документы, если вы должны их точно перевести.
- Написание: вам нужны сильные навыки написания на том языке, на котором вы переводите.
-
Чувствительность к культуре: помимо владения языками, которые вы интерпретируете и переводите, вы должны хорошо понимать культуры людей, которые говорят на них.
Правда о том, чтобы быть переводчиком или переводчиком
- Устный перевод в режиме реального времени может быть напряженным, потому что вам придется идти в ногу с говорящим.
- Они часто сталкиваются с жесткими сроками.
- Переводчики и переводчики, которые являются самозанятыми, могут столкнуться с долгими периодами без работы и иметь другие времена, когда они очень заняты.
Что ожидают от вас работодатели?
Вот некоторые требования от фактических объявлений о вакансиях, найденных на самом деле. com:
- «Переводчик должен хорошо разбираться в терминах логистики и описания продуктов на испанском и английском языках и знаком с соответствующими идиомами на обоих языках».
- «Возможность самостоятельной работы над несколькими проектами»
- «Демонстрирует компетентность в деталях работы и точности »
- « Четко формулировать / общаться по электронной почте, телефонным звонкам и видеоконференции »
- « Опыт жизни в другой стране »
- « Способность работать совместно и совместно в командной среде »< Является ли это занятие хорошим для вас?
Голландский код: ASC (художественный, социальный, обычный)
- Типы личности MBTI: ENFJ, INFJ, INFP
- Связанные занятия
Описание | Средняя годовая заработная плата (2014) | Минимальное требуемое образование / обучение | Писатель или редактор |
---|---|---|---|
Авторы создают, а редакторы выбирают контент для печати и онлайн-мультимедиа, а также телевидение, радио и фильмы. | $ 58, 850 (Writer) |
$ 54, 890 (редактор) Некоторым работодателям требуется степень в колледже | Диктор |
Делает объявления в системах с открытым адресом | $ 25, 730 | H , S. Diploma | Специалист по связям с общественностью |
Распространяет сообщения обществ и организаций общественности | $ 55, 680 | Степень бакалавра | Дополнительные источники: |
Бюро статистики труда, Департамент США по Труд,
Руководство по профессиональному изучению , 2014-15 (посещение 17 декабря 2015 г.). Администрация занятости и подготовки кадров, Министерство труда США,
O * NET Online (посещено 17 декабря 2015 г.).
Переводчик (09L) Описание работы
Переводчик / переводчик 09L MOS - относительно новая созданная MOS Армия, специально для родных говорящих на иностранном языке
То, что вы должны знать о карьере в карьере среднего возраста
Изменение карьеры в средней школе является сложной задачей. Посмотрите, какие факторы вы должны учитывать, прежде чем приступать к этому переходу.
Узнать, как отвечать на вопросы о переводе на переводчик
Вот обзор работы по переводу и списка часто задаваемых вопросов для переводчиков, которые помогут вам подготовиться к собеседованию.